• PARTÍCULAS MODALES EN ALEMÁN (PARTE 2) ...

PARTÍCULAS MODALES EN ALEMÁN (PARTE 2) PARA NIVEL B2 Y NIVEL C1: "JA", "BLOß", "WOHL"

Antes de leer este artículo, te aconsejo que leas Parte 1 de esta serie acerca de las partículas modales. Recuerda que estas partículas no se pueden traducir y se utilizan en alemán para expresar sentimientos específicos en una frase o en una pregunta.

Hoy vamos a ver tres partículas; "ja", "bloß" y "wohl".

JA

Por supuesto, conoces la palabra “Ja” como “sí”. Sin embargo, si la utilizamos como partícula modal, estamos diciendo que el mensaje de nuestra frase es tan obvio que nadie debería estar sorprendido.

Vamos a ver un ejemplo:

"Ich habe ihm ein Buch geschenkt. Er liest sehr gerne."

Le he regalado un libro. Le gusta leer.

Ahora, añadimos “ja”.

"Ich habe ihm ein Buch geschenkt. Er liest ja sehr gerne."

Le he regalado un libro. Ya sabes que le gusta leer.

Entonces, en español se necesitan varias palabras para expresar el significado de “ja”. Por esta razón, a menudo no se traducen las partículas modales.

BLOß

Esta partícula expresa el hecho de que estemos molestos con alguien. Imagina cuando tu madre estaba molesta contigo porque no habías limpiado tu habitación. En este caso, ella diría:

Räum bloß dein Zimmer auf!

Limpia tu habitación que ya no puedo más!

En este ejemplo vemos que necesitamos una frase entera “que ya no puedo más” para traducir una palabra sencilla como “bloß“.

WOHL

“Wohl” normalmente expresa una gran probabilidad. En este sentido, se parece a palabras como “vermutlich” o “wahrscheinlich”.

Considera este ejemplo:

"Wo ist er? Er wird wohl spät kommen."

Dónde esta él? Estoy seguro de que va a llegar tarde.

En este caso, “wohl” quiere decir “estoy seguro de que”, es decir, necesitamos una frase para expresar el mismo sentimiento.

Si quieres saber más acerca de las partículas modales, puedes leer Parte 3 de esta serie. ¡Mucha suerte!

Temas